We use technologies and cookies to analyze traffic to this site and enrich your experience.
Create your own playlists and discover a vast musical repertoire of Indigenous artists on Nikamowin!
Subscribe nowWebsite by Locomotive & Lima Charlie
Create your own playlists and discover a vast musical repertoire of Indigenous artists on Nikamowin!
Subscribe nowWebsite by Locomotive & Lima Charlie
We use technologies and cookies to analyze traffic to this site and enrich your experience.
You can enable and disable the types of cookies you wish to accept. However certain choices you make could affect the services offered on our sites (e.g. suggestions, personalised ads, etc.).
Nosim (Ma petite-fille)
[Nossim]
Ka pe nitawikiin, ki kanawapamitin (À ta naissance, je t’ai regardé)
Nirctam, ki pe kanawapamin (Tu m’as regardé moi en premier)
Nosim, nosim e sakihitan (Ma petite fille, ma petite fille que je t’aime)
Ki micta mikawerimitin (Je pense beaucoup à toi)
Ki micta ko wi natawapamitin (Je veux tellement aller te voir)
Nanake ki ka petowin (Tantôt, tu vas m’entendre)
Nanake ki ka mirotowin (Tantôt, tu vas aimer m’entendre)
Nosim, nosim e sakihitan (Ma petite fille, ma petite fille que je t’aime)
Nosim, nosim e mikawerimitan (Ma petite fille, ma petite fille que je pense à toi)
Mitowi rorokasiw, nikiska ka miretc (Comme l’oiseau mouche qui vole par intermittences)
Mitowi rorokasiw, nikiska ka miretc (Comme l’oiseau mouche qui vole par intermittences)
Mire (Vole)
Mire (Vole)
Nikiska ka miretc (Qui vole par intermittences)
Ki kicterimitin e kotcitaiin (Je suis fière de toi que tu essaies)
Ki cawerimitin e pe comikweriin (J’ai de l’affection pour toi lorsque que tu souris)
Nosim, nosim e sakihitan (Ma petite fille, ma petite fille que je t’aime)
Nosim, nosim e mikawerimitan (Ma petite fille, ma petite fille que je pense à toi)
Mitowi rorokasiw, nikiska ka miretc (Comme l’oiseau mouche qui vole par intermittences)
Mitowi rorokasiw, nikiska ka miretc (Comme l’oiseau mouche qui vole par intermittences)
Mire (Vole)
Ka pe nitawikiin, ki kanawapamitin (À ta naissance, je t’ai regardé)
Nirctam, ki pe kanawapamin (Tu m’as regardé en premier)
Nosim, nosim e sakihitan (Ma petite fille, ma petite fille que je t’aime)
Nosim, nosim e sakihitan (Ma petite fille, ma petite fille que je t’aime)
Mitowi rorokasiw, nikiska ka miretc (Comme l’oiseau mouche qui vole par intermittences)
Mitowi rorokasiw, nikiska ka miretc (Comme l’oiseau mouche qui vole par intermittences)
Mire (Vole)
Mire (Vole)
Nikiska ka miretc (Qui vole par intermittences)
Ki sakihitin, e pe comikweriin (Je t’aime, lorsque que tu me souris)
Nikamowin